HOMME OU FEMME DE PAROLE !

Le grec « aspondos » peut se traduire par « déloyaux » mais donne aussi le sens de quelqu'un qui est incapable de s'engager (par un pacte, un traité). Pas besoin de vous dire que dans notre génération, la parole donnée n'a plus aucune valeur ►

Continuer la lectureHOMME OU FEMME DE PAROLE !

LE SIÈCLE DE LA RAISON !

Le mot grec « anosios » traduit par irréligieux peut se traduire aussi par : impie, mauvais ou encore méchant. J'aimerais m'attarder sur le sens de « sans religion ». A l'époque de Paul, je pense que tous ses contemporains étaient religieux ►

Continuer la lectureLE SIÈCLE DE LA RAISON !

AUCUNE PAROLE MAUVAISE !

Dans le grec, le mot « blasphémateurs » n'a pas seulement la connotation d'injurier ce qui est sacré mais aussi de dénigrer, d'injurier, de parler mal contre, d'utiliser un langage calomnieux à propos de Dieu mais aussi des hommes. Les propos...

Continuer la lectureAUCUNE PAROLE MAUVAISE !